Primer diccionario de fútbol español-árabe

Información
Lenguas Minoritarias y Coficiales por José Antonio Sierra 22 Febrero 2021 737 votos
social youtube xornalgalicia   feed-image
El Instituto Cervantes, la Embajada de España en Egipto y LaLiga presentan esta iniciativa para acercarse al español a través del deporte-rey
 
 
 
 
 
 
 
En el centro, las directoras Académica y de Cultura, Carmen Pastor (dcha) y Raquel Caleya (izda), respectivamente, del Instituto Cervantes. A su lado, el ministro de Deporte y Juventud, Ashraf Soubhi (3 i.); y el embajador español, Gil Casares (2 i.). Les acompaña el director del Cervantes del Cairo, Javier Sierra (1 d.) y varios embajadores hispanoamericanos. Descargar Imagen.
 
 
 
 
 
 
 

 
El Instituto Cervantes, LaLiga y la Embajada de España en Egipto presentan hoy en El Cairo el primer diccionario de fútbol español-árabe, cuyo objetivo es fomentar el aprendizaje del español en varios países del Medio Oriente y el norte de África a través del poder del fútbol y de los equipos y jugadores más famosos de España.
 
El diccionario contiene descripciones e información sobre clubes, jugadores, estadios, competiciones, terminología futbolística y otras frases y expresiones útiles sobre viajes y turismo. Los textos aparecen paralelamente en español y en árabe con un estilo atractivo y asequible y han sido traducidos por el equipo del Instituto Cervantes de El Cairo.
 
A lo largo de sus 59 páginas, incluye ilustraciones y expresiones en ambos idiomas que pueden entender y aprender sin dificultad tanto los hablantes de árabe como los hispanohablantes. El uso de un árabe estándar moderno permite comprenderlo a sus hablantes en diferentes países de la región.
 
El diccionario llegará a numerosos estudiantes de lengua española, ya que se enviará a universidades, instituciones públicas y bibliotecas de todo Egipto. También se puede descargar de forma gratuita en el siguiente enlace: https://elcairo.cervantes.es/imagenes/File/diccionario_futbol_espanol_arabe_instituto_cervantes_laliga.pdf
 
El Instituto Cervantes y LaLiga han colaborado anteriormente para elaborar diccionarios de fútbol similares en otros dos idiomas: chino e indonesio. Esta iniciativa se suma además a otras, como la organización de talleres de español y fútbol en países como Marruecos y Japón.
 
La Embajada de España en Egipto ha desempeñado un importante papel en la promoción del diccionario español-árabe. El embajador, Ramón Gil-Casares, organizó su presentación ante el ministro de Juventud y Deportes de Egipto y de otros embajadores latinoamericanos, algunos altos funcionarios de Educación y varios directores del ámbito del fútbol.
 
Gil-Casares declaró que “los idiomas, la cultura y el deporte son factores importantes que unen a las naciones. Este proyecto es un paso importante para España, no solo en Egipto sino en todo Oriente Medio, ya que estamos acercando a los hablantes de árabe a España y viceversa”.
 
En la presentación intervinieron también las directoras Académica y de Cultura del Instituto Cervantes, Carmen Pastor y Raquel Caleya, respectivamente. Pastor declaró que “el Instituto brinda con LaLiga este diccionario ameno y ágil para acercarse al español, mediante el empleo de nuestro fútbol para captar interés”.
 
Por su parte, Caleya recordó que tanto España como Egipto son grandes amantes del deporte-rey y que “las palabras del fútbol son manifestaciones de una lengua y una cultura que transmiten valores del deporte como el valor, la superación o la integración. El fútbol es una gran puerta de entrada a un conocimiento más profundo de la cultura de los países hispanohablantes”.
 
El diccionario español-árabe es el tercero que se publica de este proyecto conjunto que, como definió Juan Fuentes Fernández, delegado de LaLiga Global Network en Egipto, “reúne claramente a instituciones para que los hablantes de árabe aprendan más sobre nuestro idioma, nuestra cultura y nuestro fútbol. Es otro gran ejemplo de colaboración entre LaLiga y organizaciones públicas como el Instituto Cervantes y la Embajada de España”.
 
El acto lo cerró el ministro de Juventud y Deporte de Egipto, Ashraf Sobhy, que alentó a aprender los valores de superación a través del fútbol y la cultura.
 
 
  • Descarga del Diccionario de fútbol árabe-español del Instituto Cervantes y LaLiga:
  

campana_de_propinas